Like English Grammar
Learn English Like Grammar

 

آموزش گرامر انگلیسی سطح 2- درس 13

 

Like

کلمه “like” در این سطح مورد توجه ویژه قرار می گیره زیرا یک کلمه محبوب در انگلیسیه. درک نحوه استفاده از “like” مهم است.

  1. “Like” expresses your happiness with something or someone:
  2. “لایک” نشان دهنده خوشحالی شما از چیزی یا کسی است:

I like this ice cream. / I like my neighbors.

من این بستنی رو دوست دارم. / من همسایه هایمو دوست دارم.

  1. “Like” is used to make comparisons and to ask questions about people and things:
  2. از “لایک” برای مقایسه و پرسیدن سؤالات در مورد افراد و چیزها استفاده می شه:

Question: What is it like to live in Iowa in January?

زندگی در آیووا در ژانویه چطوریه؟

Answer: It’s like living in Siberia.

مثل زندگی توی سیبریه.

Question: Why is he like that?

چرا او اینطوریه؟

Answer: I don’t know. He’s just naturally a mean person.

نمی دانم. او به طور طبیعی یک فرد بدجنسه.

A cantaloupe is like a honeydew melon.

طالبی مانند خربزه عسلک است.

or use kind of like:

یا از انواع مانند استفاده کنید:

kind of like = similar to

نوع مانند = شبیه به

A honeydew melon tastes

یک خربزه مزه عسلک داره.

kind of like a cantaloupe.

شبیه طالبیه.

  1. “Like” is often used with “would” as a polite way of asking what a person wants. You often hear this in restaurants:

“مثل” اغلب با “would” به عنوان روشی مودبانه برای درخواست اونچه که یک شخص می خواد. این را اغلب در رستوران ها می شنوین:

Question: What would you like to have for lunch?

دوست داری ناهار چی بخوری؟

Answer: I’d like a veggie sub, french fries, and a coke.
(note the use of the contraction: I’d like = I would like.)

پاسخ: من یک ساندویچ سبزیجات، سیب زمینی سرخ کرده و یک کوکا می خوام.

(به استفاده از اختصارت توجه کنید: من می خواهم = می خوام.)

  1. “How do you like…” is used to ask if someone likes something. It’s very similar to “Do you like _______?”
  2. “چطوری دوست داری…” برای پرسیدن اینکه آیا کسی چیزی رو دوست داره استفاده می شه. و بسیار شبیه به “آیا _______ رو دوست دارید؟ هست”

Question: How do you like living in this city?

زندگی در این شهر رو دوست دارید؟

Answer: It’s great. I really like it.

عالی است من واقعا دوستش دارم.

Question: How do you like your pizza?

پیتزاتو دوست داری؟

Answer: It’s awesome!

عالی است!

  1. “Like” sometimes doesn’t mean anything at all. Americans use it in the same way they use “you know” .” Try to avoid doing this when you speak English. It’s a bad habit. Teenagers use this “like” a lot.

“like” گاهی اوقات اصلاً معنایی نداره. آمریکایی ها از آن به همان شیوه ای استفاده می کنند که از «تو می دانی» استفاده می کنن. سعی کنید وقتی انگلیسی صحبت می کنین از انجام این کار خودداری کنین. این یک عادت غلطه که نوجوونا از این “like” زیاد استفاده می کنن.

That movie was, like, so good.

اون فیلم خیلی خوب بود.

I was, like, really mad at my teacher because he gave me a bad grade, and he was, like, “Here. you earned this.”

من واقعاً از دست معلمم عصبانی بودم، چون او به من نمره بدی داد و او گفت: «تو اینو به دست آوردی.»

Warning: “I like.” The verb should have an object somewhere after it. (The exception is example #5.)

هشدار: “دوست دارم.” فعل باید بعد از خود مفعول داشته باشد. (مثال شماره 5 استثنا است.)

Question: Do you like this car?

آیا این ماشینو دوست داری؟

Answer: Yes, I like. (incorrect!)

پاسخ: بله دوست دارم. (غلط!)

Answer: Yes, I like it. (correct!) Or…I like this car.

پاسخ: بله، من اونئو دوست دارم. (درست است!) یا … من این ماشین رو دوست دارم.