بیایید امروز یک کلمه جدید انگلیسی یاد بگیریم!
ترجمه کلمه Way به فارسی با مثالهای کاربردی
کلمه “way” معانی مختلفی دارد. اولین مجموعه مثالها نحوه استفاده از way را به معنی نشان میدهد روش یا به معنی برای انجام کاری:
- My mother showed me a good way to make chocolate chip cookies.
- That school uses interesting new ways for teaching and learning.
- How many different ways can this problem be solved?
- Stealing is a bad way of making a living.
- Where there’s a will, there’s a way. (This is a popular expression used in the United States.)
- مادرم روش خوبی برای درست کردن کوکیهای شکلاتی به من نشان داد.
- آن مدرسه از روش های جدید و جالبی برای آموزش و یادگیری استفاده می کند.
- این مشکل با چند روش مختلف قابل حل است؟
- دزدی راه بدی برای امرار معاش است.
- جایی که اراده هست، راهی هست. (این یک عبارت رایج در ایالات متحده است.)
در این جملات از کلمه “way” برای صحبت در مورد مسیری برای سفر یا صحبت در مورد مسافت استفاده می شود:
- It’s a long way back to our house from here.
- Which way is the Coliseum?
- This is the fastest way to get to Los Angeles.
- There’s no other way around all this traffic.
- The parking lot is this way.
- از اینجا تا خانه ما راه زیادی است.
- کولوسئوم کدام طرف است؟
- این سریع ترین راه برای رسیدن به لس آنجلس است.
- هیچ راه دیگری برای دور زدن این همه ترافیک وجود ندارد.
- پارکینگ به این صورت است.
ما اغلب از “way” برای توصیف امکان استفاده می کنیم:
- There’s no way they could be finished with their work already. It’s not possible.
- Is there any way they will get back together?
- No way! I’m not working on Saturday.
- هیچ راهی وجود ندارد که آنها بتوانند کار خود را از قبل به پایان برسانند. امکان پذیر نیست.
- آیا راهی وجود دارد که آنها دوباره به هم برسند؟
- به هیچ وجه! من شنبه کار نمیکنم
گاهی اوقات از کلمه “way” به عنوان قید استفاده می شود. در این مورد، شبیه به کلمات “really” و “very” است.
- This furniture is way overpriced.
- She’s way too tired to get off the couch.
- We can’t keep him as a worker. He’s way too lazy.
- It’s way too hot outside.
- The lecture was way interesting.
- این مبلمان بسیار گران است.
- او خیلی خسته است که نمی تواند از روی مبل بلند شود.
- ما نمی توانیم او را به عنوان یک کارگر نگه داریم. او خیلی تنبل است
- بیرون خیلی گرم است
- سخنرانی خیلی جالب بود
چند اصطلاح وجود دارد که از کلمه “way” استفاده می کنند.
- Let me get this out of your way. (This is an obstacle. I’ll move it.)
- We don’t want you to go out of your way to help us with this. (We don’t want to cause any inconvenience.)
- Out of the way! (Stay clear. Something is coming through.)
- Could you move, please? You’re in the way. (You are blocking my route of travel of field of vision.)
- Sara’s parents don’t want to get in the way of her plans to become a doctor. (They don’t want to do anything that prevent her from achieving her goal.)
- Peter went all the way up the organization and became the CEO. (all the way = completely from start to finish, from beginning to end)
- بگذار این را از سر راهت بردارم (این یک مانع است. من آن را جابجا می کنم.)
- ما نمی خواهیم که شما از راه خود برای کمک به ما در این زمینه دست بردارید. (ما نمیخواهیم مزاحمت ایجاد کنیم.)
- از راه! (روشن باشید. چیزی در راه است.)
- می توانید حرکت کنید، لطفا؟ تو در راه هستی (شما مسیر حرکت میدان دید من را مسدود می کنید.)
- والدین سارا نمی خواهند مانع برنامه های او برای پزشک شدن شوند. (آنها نمی خواهند کاری انجام دهند که او را از رسیدن به هدفش باز دارد.)
- پیتر تمام راه های سازمان را طی کرد و مدیرعامل شد. (all the way = کاملاً از ابتدا تا انتها، از ابتدا تا انتها)
فرهنگ لغت ضروری انگلیسی
برای مشاهده لیست تمام کلماتی که با حرف A شروع میشوند، به صفحه کلمات کاربردی انگلیسی با حرف A مراجعه کنید. برای مشاهده فرهنگ لغت انگلیسی های کافه، به صفحه کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.