idioms on Animal

این درس 1 از Idiom Part 2 است. هر اصطلاح با تعریف و مثال هایی دنبال می شود. پس از یادگیری آنها می توانید در مکالمه روزانه خود از آنها استفاده کنید.

 

درس قبلی اصطلاحات انگلیسی

در درس قبلی اصطلاحات انگلیسی ما، به شرح زیر پرداختیم:

اصطلاحات مربوط به People

 

  اصطلاحات انگلیسی قسمت ۲ درس 1

 

1- Let the cat out of the bag= رازی را برملا کردن

Now that Viola had let the cat out of the bag, she had no option but to confess it.

حالا که ویولا رازش رو برملا کرده راهی به جز اعتراف کردن نداره.

 

2- Take the bull by the horns=خطر کردن، با مشکلات و مخاطرات مقابله کردن، از خطر نترسیدن

I took the bull by the horns and confronted him about his mistreatment of the workers.

من بدون ترس با او در مورد بدرفتاری با کارگران روبرو شدم.

 

3- Not enough room to swing a cat= جای نشستن هم نداره

I’d rather have a bigger house, there’s not enough room to swing a cat in here.

ترجیح میدم یه خونه بزرگتر داشته باشم اینجا حتی جای نشستن هم نداره.

 

4- There are plenty fish in the sea=  این نشد یکی دیگه هست/ آدم که قحط نیست

Don’t cry over Pierre – there are plenty of fish in the sea!

انقدر به خاطر پیر گریه نکن، آدم که قحط نیست!

 

5- Like a fish out of water= در جایی احساس غربت داشتن

I felt like a fish out of water at my new school.

در مدرسه جدیدم احساس غربت می‌کردم.

 

6- The black sheep of the family= برعکس یا متفاوت از اطرافیان خود بودن

Rachel is the black sheep in the family because she is an artist whereas everyone else is an economist.

ریچل برعکس خانواده‌اش که همه اقتصاددان هستند، یک هنرمند است.

 

7- A wild goose chase= کسی رو به دنبال نخود سیاه فرستادن

Those jerks sent me on a wild goose chase to find a copy of a book that hasn’t been released yet!

بدجنسا منو فرستادن دنبال نخود سیاه تا کتابی که هنوز خطی چاپ نشده بود رو پیدا کنم.

 

8- Talk a hind legs off a donkey= پرچانگی کردن، زیاد صحبت کردن

She rarely spoke, but her brother could talk the hind legs off a donkey.

خودش زیاد صحبت نمی‌کرد اما برادرش حسابی پرچانه بود.

 

9- Smell a rat=  یک چیزی این وسط مشکوکه

When he died, investigators were called in and soon they smelled a rat.

وقتی که اون فوت کرد کارآگاه خبر کردن و سریع متوجه شدن که یک چیزی این وسط مشکوکه.

 

10- For donkey’s years= سالیان سال

I haven’t seen him for donkey’s years.

سالیان سال میشه که ندیدمش.

 

11- keep the wolf from the door= مایحتاج زندگی را تامین کردن

I work part-time to pay the mortgage and keep the wolf from the door.

من پاره وقت کار می‌کنم تا پول رهن رو پرداخت کنم و مایحتاج زندگیم رو تامین کنم.

 

 

درس بعدی اصطلاحات انگلیسی

در درس بعدی اصطلاحات انگلیسی ما، به شرح زیر می پردازیم:

اصطلاحات مربوط به Birds

 

اصطلاحات مرتبط

در اینجا لیست اصطلاحات مربوط به این درس آمده است.

 

تمام اصطلاحات قسمت 2

اگر می‌خواهید تمام درس‌هایی را که در اصطلاحات قسمت 2 های کافه پوشش داده شده‌اند، بررسی کنید، می‌توانید از صفحه اصطلاحات رایج انگلیسی در مکالمه با معنی – قسمت 2 دیدن کنید.

 

منابع برای تسلط بر زبان انگلیسی

برای دسترسی به تمام دروس مربوط به عبارات، جملات، اصطلاحات، ضرب المثل ها، زبان عامیانه و کلمات انگلیسی، می توانید از صفحه یادگیری و تسلط به زبان انگلیسی ما دیدن کنید.