c-word american slang
American Slang word starting with letter C

 

در این درس، عامیانه ضروری آمریکایی که با حرف C شروع می شود را با مثال هایی پوشش می دهیم. به طور کلی، زبان عامیانه بیشتر در گفتگوهای خیابانی معمولی در میان آمریکایی ها استفاده می شود، به طوری که حتی افراد بین المللی (غیر بومی) ساکن ایالات متحده ممکن است آنها را درک نکنند. بنابراین، شما ممکن است از زبان عامیانه در مکالمات معمولی روزانه خود به خصوص با آمریکایی ها استفاده کنید. فقط مراقب باشید و در مکالمات رسمی مانند مصاحبه های شغلی یا جلسات کاری از زبان عامیانه استفاده نکنید.

.

درس قبلی زبان عامیانه

درس قبل درباره زبان عامیانه آمریکایی با حرف B بود.

.

اصطلاحات عامیانه انگلیسی با حرف c

کلمات روز: C

call it quits= توقف کار و شاید، ترک مکانی که هستید. همچنین، دست از کار کشیدن( این کار شامل هر عملکردی می‌شود نه صرفا شغلی که دارید).

We called it quits after a 10-hour day and went out for a few beers.

بعد از ده ساعت کار روزانه، دست از کار کشیدیم و برای نوشیدن آبجو بیرون زدیم.

 

can do= قطعی. شکل منفی آن no can do است.

This company needs a can-do attitude if it wants to be successful.

اگر این شرکت بخواهد موفق شود به راهبرد قطعی نیاز دارد.

 

catch-22= مسئله‌ای دشوار با راه‌حل نه چندان آسان؛ تناقض؛ مغلطه؛ غیر منطقی.

The harder I work, the more money I pay in taxes. It seems like a catch-22.

هرچی بیشتر کار کنم، مالیات بیشتری میدم. غیر منطقی به نظر میاد.

 

check it out= نگاهش کن، جالبه؛ منو ببین.

Check it out! I got the new Google phone!

نگاهش کن! گوشی گوگل جدید گرفتم!

 

cheesy= چیز بی‌کلاس، تطبیق مد و ترند در دکوراسیون و سرگرمی؛ بی کیفیت، گاهی توهین محسوب می‌شود.

از کجای آن عکس‌های دمده را گیر آورده؟ انگار مال دهه‌ی شصته.

 

chick= زنی زیبا؛ زنی جوان. (بعضی از خانم‌ها استفاده از این کلمه را دوست ندارد- کمی بار جنسی دارد.)

There were tons of hot chicks at the place we went to last night.

جایی که دیشب رفتیم پر از دخترهای جذاب بود.

 

chicken= ترسیده؛ وحشت کرده. (صفت پرکاربردی است)

If you’re too chicken to ask her out, I’ll do it for you.

اگر خیلی می­ترسی ازش بخوای باهات قرار بزاره، من به جات بهش میگم.

 

تقسیم مخارج، تقسیم پول. =chip in

Someone at the office is getting married so we’re all chipping in for a gift.

یکی از همکارهای دفتر می­خواد ازدواج کنه؛ برای همین، همه­مون روی هم پول می­ذاریم تا کادو بگیریم

.

Choke= از دست دادن ناگهانی توانایی انجام کاری یا پیروزی؛ از برنده به بازنده تبدیل شدن.

The Cubs have a good baseball team, but they always choke at the end of the season.

پلیس­ها تیم بیسبال خوبی دارن اما همیشه آخر فصل می­بازن.

 

Chug= سریع نوشیدن؛ معمولا آبجو.

Let’s chug these beers and get going.

بیاین این آبجوها رو سریع بنویشیم  و بریم.

 

Clean= معصوم؛بی گناه؛ اسلحه نداشتن. (این اصطلاح رو تو سریال­های پلیسی تلویزیون زیاد می­شنوین)

The public thought he was guilty of murder at first, but then it turned out he was clean.

اول مردم فکر می­کردن اون قاتله اما معلوم شد بی­گناهه.

 

Closet= راز(صفت)، همچنین درون و بیرون پرده، معمولا برای توصیف کسی استفاده میشه که حقیقت همجنسگرای­اش رو پنهان میکنه.

When he came out of the closet, he lost his job with the military.

وقتی تمایلاتش رو آشکار کرد، شغلش رو تو ارتش از دست داد.

 

Cold= غیردوستانه؛ بی­احساس.

Ali tried talking to Sara, but she was so cold towards him, he walked away.

علی سعی کرد با سارا حرف بزنه، اما سارا خیلی سرد برخورد کرد؛ بنابراین،  اون رفت.

 

come off= ظاهر شدن؛ تاثیر گذاشتن.

She came off as a nice person at first, but then after we all got to know her, it turned out she was really mean.

او در ابتدا فردی مهربان به نظر می­رسید، اما بعد از اینکه همه­مون شناختیمش؛  معلوم شد که واقعا بد جنس است.

 

come on= نشان­دادن احساسات عاشقانه نسبت به کسی، چراغ سبز.

She was coming on to my friend at the club, but he didn’t notice.

اون تو کلوپ به دوستم چراغ سبز نشان می داد اما دوستم متوجه نشد.

 

Comp= (کوتاه شده complimentary به معنای رایگان)؛ رایگان؛ جبران.

We’re getting out tickets comp because we won a contest.

ما در حال دریافت بلیط رایگان؛ بلیط هستیم زیرا در یک مسابقه برنده شدیم.

 

Cool= عالی؛ جالب، خوب. (بسیار پرکاربرد)

This is a very cool song! What’s it called?

این آهنگ خیلی عالیه! اسمش چیه؟

 

cool off= آرام شدن؛ سعی در ناراحت نشدن.

You’d better cool off before you speak to him. You’re too angry right now.

بهتره  قبل از اینکه باهاش  صحبت کنی آرام بشی. الان خیلی عصبانی هستی.

 

Cop= افسر پلیس (بسیار پرکاربرد)

The cops came when a shot was fired in the restaurant.

وقتی تو رستوران گلوله شلیک شد پلیسا اومدن.

 

couch potato= کسی که بر روی مبل میشینه، تلویزیون نگاه میکنه و می­خوره. (تنبل)

She’d rather be a coach potato today than go to school on her day off.

اون امروز ترجیح می­ده روی مبل لم بده و تلویزیون نگاه کنه تا اینکه به مدرسه بره.

 

Corny= چیزی که به احساسات معمول و ساده اشاره میکنه؛ فاقد پیچیدگی.

A lot of people say that movie is so powerful that it made them cry, but I thought it was corny and boring.

خیلیا می­گفتن فیلم بقدری عالیه که اونا رو به گریه انداخته، اما به نظر من ساده و خسته­کننده بود.

 

cough up= دادن؛ با بی­میلی دادن.

Tom’s sister couldn’t cough up enough money to pay her rent this month, so he helped her out.

خواهر تام نتونست پول کافی برای پرداخت اجاره این ماهش جور کنه، بنابراین اون کمکش کرد.

 

Crap= خرت و پرت؛ به­دردنخور.

They have a bunch of crap in their backyard that needs to be thrown out.

اونا مقداری خرت و پرت تو حیاط پشتی­شان دارن که باید دور انداخته شن.

 

Crib= خانه یا آپارتمان. (توسط آفریقایی-آمریکایی ها استفاده میشه)

Let’s go back to the crib and get something to eat.

بیا برگردیم خونه و یه چیز بخوریم.

 

Crush= 1. (اسم) علاقه؛ احساس عاشقانه عمیق، معمولا عشقی که سرانجام نداره؛ 2. (فعل، اغلب به صورت مجهول استفاده میشه) برای تجربه ناامیدی و شکست.

  1.     She has a crush on her teacher.
  2. اون به معلمش علاقه داره.
  3. He was crushed to find out that he didn’t get that job.
  4. اون وقتی فهمید شغل رو نمی­گیره (استخدام نمیشه) نا امید شد.

 

cut it out= توقف سریع

My kids were fighting so I told them to cut it out.

بچه هام دعوا می­‌کردن برای همین گفتم سریع تمومش کنن.

 

cut the cheese= گوزیدن؛ گاز بیرون دادن (مقداری رکیک)؛ بوی بد.

It stinks in here. Who just cut the cheese?

اینجا خیلی بو میده. کی گوزیده؟

 

درس بعدی زبان عامیانه

درس بعدی درباره زبان عامیانه آمریکایی با حرف D هست.

 

درس های زبان عامیانه مرتبط

هیچ

 

صفحه اصلی درس های زبان عامیانه

اگر مایل به دیدن تمامی دروس های کافه مرتبط با زبان عامیانه انگلیسی هستید، می توانید به صفحه جملات عامیانه آمریکایی با ترجمه فارسی مراجعه کنید.

 

منابع برای تسلط بر زبان انگلیسی

برای دسترسی به تمام دروس مربوط به عبارات، جملات، اصطلاحات، ضرب المثل ها، زبان عامیانه و کلمات انگلیسی، می توانید از صفحه یادگیری و تسلط به زبان انگلیسی ما دیدن کنید.

fr-article-ad-3b