بیایید امروز یک کلمه جدید انگلیسی یاد بگیریم!
ترجمه کلمه Love به فارسی با مثالهای کاربردی
کلمه love “عشق” برای آن دسته از احساسات عمیقی استفاده می شود که افراد را به هم پیوند می دهد. عشق عاشقانه، عشق والدین نسبت به فرزند، عشقی که فرزندان نسبت به والدین و خواهر و برادر خود احساس می کنند، و عشق معنوی وجود دارد که مردم از طریق دین خود ابراز می کنند.
- Mirna and Pedro love each other.
- They love their children.
- They fell in love and got married 20 years ago. (This sentence uses “love” as a noun.)
- Their household is filled with love.
- میرنا و پدرو همدیگر را دوست دارند.
- آنها فرزندان خود را دوست دارند.
- آنها 20 سال پیش عاشق شدند و ازدواج کردند. (این جمله از “love” به عنوان اسم استفاده می کند.)
- خانه آنها پر از عشق است.
کلمه “love” همچنین هنگام توصیف چیزهای معمولی که هیچ ربطی به روابط عاشقانه یا خانوادگی ندارند استفاده می شود:
- Jerry loves his new car.
- Amina loves her job.
- We love going to the movies.
- What’s not to love about this beautiful house?
- I love chocolate ice cream
- جری ماشین جدیدش را دوست دارد.
- آمنه کارش را دوست دارد.
- ما عاشق سینما رفتن هستیم.
- چه چیزی را در این خانه زیبا دوست ندارید؟
- من عاشق بستنی شکلاتی هستم.
استفاده از زمان آینده اغلب زمانی استفاده می شود که “love” یک فعل باشد:
- She’ll love those earrings.
- You’re going to love living in New York.
- I think they’re going to love having a baby.
- او آن گوشواره ها را دوست خواهد داشت.
- زندگی در نیویورک را دوست خواهید داشت.
- من فکر می کنم آنها عاشق بچه دار شدن هستند.
همچنین “would love” را در جملات شرطی خواهید شنید:
- I would love to help you, but I can’t.
- They would love to be here today, but they have to be at work.
- She would love to have another baby.
- من دوست دارم به شما کمک کنم، اما نمی توانم.
- آنها دوست دارند امروز اینجا باشند، اما باید سر کار باشند.
- او دوست دارد یک بچه دیگر داشته باشد.
استفاده از “love” در زمان های پیوسته از نظر دستوری صحیح نیست. با این حال، اخیراً در بین آمریکایی ها به هر حال انجام آن محبوب شده است.
- She’s loving her new cell phone.
- They’re loving being together all the time.
- He was loving his job until he got a new supervisor.
- I’m loving it. (You might recognize this from McDonald’s commercials.)
- او عاشق تلفن همراه جدیدش است.
- آنها همیشه با هم بودن را دوست دارند.
- او عاشق کارش بود تا اینکه یک سرپرست جدید پیدا کرد.
- من آن را دوست دارم. (شاید این را از تبلیغات مک دونالد تشخیص دهید.)
توصیه می کنیم از استفاده از “love” به این روش خودداری کنید. اما می توان از “loving” به عنوان یک جیروند یا به عنوان صفت استفاده کرد:
- Loving you is easy. (The subject is “loving.”)
- Tina is a loving wife. (“Loving” is an adjective.)
- The shelter found a loving home for the lost dog.
- دوست داشتنت آسان است (فاعل “loving” است.)
- تینا همسر مهربانی است. («loving» یک صفت است.)
- پناهگاه خانه ای دوست داشتنی برای سگ گمشده پیدا کرد.
استفاده از “love” به عنوان صفت برای موارد زیر رایج است: نامه های عاشقانه، آهنگ های عاشقانه، و شعرهای عاشقانه.
همچنین استفاده از “love” به عنوان اسم رایج است:
- The love they feel for each other is very strong.
- Bob lost his job, but he has the love of his family to fall back on.
- After hours of making love, the couple ordered a pizza. (make love = sexual activity)
- A lot of love goes into her cooking.
- Cindy couldn’t make it to the wedding, but she sent her love in the form of a big bouquet of flowers.
- He often thinks of his long-lost love.
- عشقی که آنها نسبت به یکدیگر دارند بسیار قوی است.
- باب شغل خود را از دست داد، اما او عشق خانواده اش را دارد که باید به آن بازگردد.
- بعد از ساعت ها عشق ورزیدن، این زوج پیتزا سفارش دادند. (عشق = فعالیت جنسی)
- عشق زیادی به آشپزی او می رود.
- سیندی نتوانست به عروسی برسد، اما عشق خود را به شکل یک دسته گل بزرگ فرستاد.
- او اغلب به عشق دیرینه اش فکر می کند.
فرهنگ لغت ضروری انگلیسی
برای مشاهده لیست تمام کلماتی که با حرف A شروع میشوند، به صفحه کلمات کاربردی انگلیسی با حرف A مراجعه کنید. برای مشاهده فرهنگ لغت انگلیسی های کافه، به صفحه کلمات پرکاربرد انگلیسی با معنی و مثال بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.